Englisch Sprache, schweres Sprache

  • So, nachdem ich mich doch wieder halbwegs eingekriegt habe, muss ich meine heutige Beobachtung von der 16 doch mal posten, vielleicht liest ja auch jemand von der VGF oder von traffiQ mit ;) . Heute morgen in Richtung Bockenheimer habe ich erstmals die englischen Ansagen in den R-Wagen vernommen, und in der genannten Fahrtrichtung hatte ich auch absolut nix an diesen auszusetzen - z.B. ist "Next stop: Festhalle/Frankfurt International Fair" m.E. nach vollkommen korrekt. Als ich dann um die Mittagszeit aber wiederum mit der 16 in Richtung Hbf fuhr und die entsprechende Ansage kam, musste ich mich doch sehr zusammenreißen :D :



    "Next stop: Main Train Station", gefolgt von den (untadeligen) Umsteigehinweisen.



    Donner und Doria, wer bitte ist auf diese Übersetzung gekommen??? 8o:D:rolleyes: Dabei ist der korrekte Begriff doch nun wirklich nicht exotisch: Central Station.

    where the road takes him through / the city of sleep / the thinking that does not end is within him / then he dreams / the road takes him / this man who is searching / it brings him / in silence through the night
    - eithne ní bhraonáin: water shows the hidden heart

  • >korrekte Begriff ....: Central Station.


    Eigentlich "Main Station" (Haupt=Main;Bahnhof=Station),
    aber die Verwendung von "Central Station" ist aus meiner
    Sicht die bessere, da in Französisch das ganze in etwa
    so geschrieben wird:"Gare de Centrale" und in den
    Niederlanden "Centraal Station". Da das alles teilweise
    Ähnlichkeit hat und ein Engländer ja das Wort "central"
    versteht.

    In god (an invention by mankind) we trust - on earth we don't


    Sincerly yours, NSA
    powered by US government

  • Die neuen Ansagen sind schrecklich! :(:(:(


    Ich bin eben einmal die Strecke gefahren und bin gänzlich enttäuscht. Ein reines Durcheinander von Stimmen. Ich hätte da mehr erwartet und nicht so ein billiges Mischmasch!


    R037 hat übrigens auch die Ansagen für Bockenheimer warte drin!


    Ingrid = #


    Englische Ansagestimme = #


    Nächste Haltestelle: Bockenheimer Warte Universität Kampus Bockenheim Umsteigen zu den U-Bahnen der Linien U4, U6 oder U7, zu den Omnibussen der Linien 32, 36 oder 50Next Stop: Bockenheimer Warte, University [..] Bockenheim. Change here for the undergroundlines U4, U6 or U7, for the busses number 32, 36 or 50



    Und an der Varrentrappstraße ist es genauso schlimm ;( ;(


    Nächste Haltestelle: Varrentrappstraße Umsteigen zu den Straßenbahnen der Linie 17. Next Stop: Varrentrappstraße. Change here for the number 17 tram.

    X
    X
    X

  • Ich hab mir mal heute in einer Freistunde die 16 gegeben. So schlimm finde ich die Ansagen garnichtmal. Das an der Varrentrappstraße fällt nur geübten Zuhörern auf. Die Ansage hab ich an der Bockenheimer hab ich nicht gehört, da irgendwie R016 die englische Sprache nur bis zur Adalbert-/Schlossstraße drinhatte. Das Universität Campus Bockenheim scheint die alte Stimme zu sein, zumindest hat es sich so im O405 heute Morgen so angehört.

    Ich war Atheist. Bis ich gesehen hab dass ich Gott bin.

  • Ich hab mir heute mal die neuen Ansagen angehört. Naja, main-train-station klingt sehr falsch.


    Übrigens auch auf den Linien 11 und 12 erfolgen englische Ansagen am Hauptbahnhof: "next stop: main-train-station" und am Willy-Brandt-Platz: "next stop: European centralbank". Auf der 11 zusätzlich noch am Platz der Republik mit Umsteigehinweis auf 16 und 17. Am Hauptbahnhof und Willy-Brandt-Platz sind keine Umsteigehinweise.

    Gruß Tommy

  • Zitat

    Original von Ingo
    [Next Stop: Bockenheimer Warte, University [..] Bockenheim. Change here for the undergroundlines U4, U6 or U7, for the busses number 32, 36 or 50


    Im 021 heute: "Next Stop: University Campus Bockenheim. Change here fore the undergroundlines U4, U6 or U7 or for busse number 32, 36 or 50."

    Gruß Tommy

  • Zitat

    Die neue Stimme an der Bockenheimer Warte ist eindeutig Ingrid, und nicht die englische Stimme


    Leider nein "Bockenheimer Warte, Uni Kampus Bockenheim" ist von der englischen Ansagerin gesprochen. Das hört man im R-Wagen sehr deutlich. Wie es im Bus ist, kann ich nicht richtig beurteilen. Jedoch freue ich mich, das mich mein Gehör nicht im Stich gelassen hat und ich mich auch in Zukunft auf ein geschultes Ohr in Sachen Haltestellenansagen im Bereich Straßenbahn / Stadtbahn verlassen kann.

    X
    X
    X

  • He Leute, immer mit der Ruhe, reißt euch doch jetzt bitte nicht wegen so etwas in Fetzen...ich versteh auch nicht immer alles gleich gut...

    where the road takes him through / the city of sleep / the thinking that does not end is within him / then he dreams / the road takes him / this man who is searching / it brings him / in silence through the night
    - eithne ní bhraonáin: water shows the hidden heart

  • Das ist sicherlich schade, dass ich das nicht mitbekommen habe, aber dennoch musst du einsehen, das in einem vollen Fahrzeug, welches zusätzlich die Heizung an hat (also genauer gesagt ein ständiges Lüftergeräusch), sowie noch das zusätzliche Fahrgeräusch, es kaum möglich ist, den vollständigen Ansagetext wahr zu nehmen. Deswegen kann man es mir wohl nicht verübeln, wenn ich dieses eine Wort nicht mitbekommen habe. Außerdem bin ich stets bemüht, keine Fehlinformationen zu schreiben. :D8)


    Ferner kannst du 2 verschiedene Paare Schuhe nicht einfach so vergleichen. Ein "geschultes" Ohr hat sich schließlich schon intensiv mit einer gewissen Thematik befasst. Hier stand ich ja vor dem Beginn. Also ist deine Aussage leider nicht akzeptabel und reine Provozierung. Schade....lieber mit Bedacht schreiben ;)

    X
    X
    X

  • Dass der Willy-Brand-Platz im Englischen seinen Namen eingebüßt hat und nur noch "European Central Bank" angesagt wird, halte ich allerdings auch für ein wenig übertrieben... ich denke mal, dass die englischsprachigen Fahrgäste nicht unbedingt auf die deutschen Ansagen hören, wenn sie, von der Konstabler aus kommend, am Römer schon von der Muttersprache verwöhnt wurden. Wenn man nun zur Oper will und darauf vertraut, dass die englische Ansage auf "Willy-Brandt-Platz" lautet, ist das nun schon eine gewagte Angelegenheit, finde ich.


    Oder denke ich zu streng? ;)

  • Tunnelratte


    Genau das gleiche haben 2 Fahrgäste neben mir auch gesagt, genau das gleiche! :D


    Aber recht habt ihr. Willy-Brandt-Platz gehört einfach dazu... Am Hauptbahnhof wird Main Train Station angesagt, an der Haltestelle Hauptbahnhof/Münchener Str. übrigens auch. Da hat man sich auch ein bißchen was gespart.


    Übrigens:


    Je öfter ich Main Train Station höre, desto mehr kann ich mich auch mit diesem gewöhnungsbedürftigen Namen anfreunden. Wenn man "Main Train Station" in google eingibt, scheint es, als ob das besonders in der Schweiz verwendet wird. Scheint also, dass diese Übersetzung garnicht so verkehrt ist!


    http://www.notsogreenthumb.org…l_files/haupt_bahnhof.htm

    X
    X
    X

  • Alle drei Haltestellen rund um den Hauptbahnhof heißen im englischen Main Train Station und außer bei der 16 und evt. bei der 17 werden keine Umsteigehinweise in englisch wiedergegeben. Irgendwie arm. Auch das mit Willy-Brandt-Platz. Die Textbausteine sind ja vorhanden von der U4.


    Außerdem hat Ingo recht. In der Straßenbahn sind die neuen Zusätze, z. B. Uni Campus Bockenheim, von der uns bekannten englischen Stimme in deutsch gesprochen wurden, aber Daniel auch nicht unrecht hatte, dass in den Bussen auch der Zusatz Uni Campus Bockenheim von Ingrid gesprochen wurde.

    Gruß Tommy

  • Zum Glück spricht Ingrid nicht die englischen Ansprachen. Bestes Beispiel ist der 61, wo die englischen Ansagen von Ingrid gesprochen werden. Neben dem obligatorischen "Next Stop: Flughafen Tor 3" gabs dann einen Umsteigehinweis im besten Englischdeutsch: "Tschähntsch hier fooor the tramm lein twäntie-wonn" :rolleyes:

    Ich war Atheist. Bis ich gesehen hab dass ich Gott bin.

  • Die Linien U5 und U4 haben nun auch teilweise die neuen Ansagentexte erhalten. Auf der A-Strecke wird an der Station Willy-Brandt-Platz nun auch in Englisch angesagt sowie:


    Nächste Station: Holzhausenstraße / Uni Campus Westend. Ausstieg rechts. Umsteigen zu den Omnibussen der Linie 36. Next Stop: University Campus Westend


    edit: 506, 531

    X
    X
    X